| 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
              стр. 3
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
              Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
              _________________
  | 
            
            
               
               
              кафедры
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
              Лигнвистика и межкультурная коммуникация
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
              Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              кафедры
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
              Лигнвистика и межкультурная коммуникация
  | 
            
            
               
              Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________
  | 
            
            
               
              Программу составил (и):
  | 
               
              ст. пр. Тарасова Ю.В. _________________
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
              Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              кафедры
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________
  | 
            
            
               
              Программу составил (и):
  | 
               
              ст. пр. Тарасова Ю.В. _________________
  | 
            
            
               
               
              
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
              Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Отдел образовательных программ и планирования учебного процесса Торопова Т.В.
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для 
               
              исполнения в 2021-2022 учебном году на заседании
  | 
            
            
               
               
              кафедры
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              Зав. кафедрой к.ф.н., доц. Барабанова И.Г. _________________
  | 
            
            
               
              Программу составил (и):
  | 
               
              ст. пр. Тарасова Ю.В. _________________
  | 
            
          
            
            
            
            
            
            
            
               
              УП: 45.03.02_1.plz.xml
  | 
               
               
              
  | 
               
              стр. 4
  | 
            
            
               
              1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
  | 
            
            
               
              1.1
  | 
               
              Цели: формирование навыков устного перевода с английского языка на русский; формировании навыков устного перевода с русского языка на английский язык.
  | 
            
            
               
              1.2
  | 
               
              Задачи: развить умение осуществлять устный перевод текстов разной степени трудности; развить умение правильно оформлять текст перевода в соответствии с нормами, узусом и типологией текстов на языке перевода; углубить и расширить культурный фонд знаний студентов; развить умение объяснять стилистические особенности текста и способы их перевода.
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
  | 
            
            
               
              Цикл (раздел) ООП:
  | 
               
              Б1.Б
  | 
            
            
               
              2.1
  | 
               
              Требования к предварительной подготовке обучающегося:
  | 
            
            
               
              2.1.1
  | 
               
              Необходимыми условиями для успешного освоения дисциплины являются навыки, знания и умения, полученные в результате изучения дисциплин:
  | 
            
            
               
              2.1.2
  | 
               
              Профессионально-ориентированный перевод
  | 
            
            
               
              2.1.3
  | 
               
              Культура стран первого иностранного языка (на иностранном языке)
  | 
            
            
               
              2.1.4
  | 
               
              Теория перевода первого иностранного языка
  | 
            
            
               
              2.1.5
  | 
               
              Практический курс первого иностранного языка
  | 
            
            
               
              2.2
  | 
               
              Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
  | 
            
            
               
              2.2.1
  | 
               
              Перевод профессиональной коммуникации
  | 
            
            
               
              2.2.2
  | 
               
              Перевод деловой коммуникации
  | 
            
            
               
              2.2.3
  | 
               
              Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык)
  | 
            
            
               
              2.2.4
  | 
               
              Практика устной и письменной речи (первый иностранный язык)
  | 
            
            
               
              2.2.5
  | 
               
              Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  | 
            
            
               
              2.2.6
  | 
               
              Преддипломная
  | 
            
            
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
               
               
              
  | 
            
            
               
              3. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
  | 
            
            
               
              ПК-12: способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста
  | 
            
            
               
              Знать:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              основы устного последовательного перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              основы устного последовательного перевода; основы синхронного перевода, перевода с листа
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              основы устного последовательного перевода; основы синхронного перевода, перевода с листа; нормы лексической эквивалентности в устном переводе
  | 
            
            
               
              Уметь:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              осуществлять подготовку к выполнению устного перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              осуществлять подготовку к выполнению устного и письменного перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях; определять стратегии перевода и применять стандартные способы решения переводческих задач для достижения эквивалентности при переводе
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              осуществлять подготовку к выполнению устного и письменного перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях; определять стратегии перевода и применять стандартные способы решения переводческих задач для достижения эквивалентности при переводе; применять приемы и трансформации различных видов при устном переводе
  | 
            
            
               
              Владеть:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              способностью воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи)
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              способностью воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи); способностью владеть устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках с учетом их фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка
  | 
            
          
            
              
            
            
              
              
              
            
            
               
              УП: 45.03.02_1.plz.xml
  | 
               
               
              
  | 
               
              стр. 5
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              способностью воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи); способностью владеть устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках с учетом их фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка; способностью адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм
  | 
            
            
               
              ПК-13: владением основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода
  | 
            
            
               
              Знать:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              основы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              основы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; виды информации, подлежащие записи
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              основы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; виды информации, подлежащие записи; порядок расположения информации при сокращенной переводческой записи.
  | 
            
            
               
              Уметь:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              выделять в исходном сообщении информацию, подлежащую записи
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              выделять в исходном сообщении информацию, подлежащую записи; использовать переводческую скоропись для достижения максимальной точности и адекватности устного последовательного перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              выделять в исходном сообщении информацию, подлежащую записи; использовать переводческую скоропись для достижения максимальной точности и адекватности устного последовательного перевода; расширять набор собственных символов, уточняющих и компенсирующих существующие системы сокращенной записи
  | 
            
            
               
              Владеть:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              опытом применения сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              опытом применения сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; умением обоснованно применять систему сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              опытом применения сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; умением обоснованно применять систему сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; умением расширять набор собственных символов, уточняющих и компенсирующих существующие системы сокращенной записи
  | 
            
            
               
              ПК-14: владением этикой устного перевода
  | 
            
            
               
              Знать:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              принципы профессиональной этики и служебного этикета
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              принципы профессиональной этики и служебного этикета; этику и моральный кодекс профессионального переводчика
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              принципы профессиональной этики и служебного этикета; этику и моральный кодекс профессионального переводчика; недопустимые ситуации при устном переводе
  | 
            
            
               
              Уметь:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              адаптировать формулы речевого этикета к требованиям языка перевода в соответствии с ситуацией перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              адаптировать формулы речевого этикета к требованиям языка перевода в соответствии с ситуацией перевода, осуществлять приемы устного перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              адаптировать формулы речевого этикета к требованиям языка перевода в соответствии с ситуацией перевода, осуществлять приемы устного перевода; придерживаться норм профессиональной этики и служебного этикета в области перевода, межкультурной и технической коммуникации
  | 
            
            
               
              Владеть:
  | 
            
            
               
              Уровень 1
  | 
               
              опытом принятия решений в соответствии с нормами профессиональной этики
  | 
            
            
               
              Уровень 2
  | 
               
              опытом принятия решений в соответствии с нормами профессиональной этики; навыком соблюдения этики устного перевода
  | 
            
            
               
              Уровень 3
  | 
               
              опытом принятия решений в соответствии с нормами профессиональной этики; навыком соблюдения этики устного перевода; механизмом избегания недопустимых ситуаций при устном переводе.
  | 
            
            
               
              ПК-15: владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
  | 
            
            
               
              Знать:
  |